Registrarse ¿Por qué registrarse?

Con tu usuario podrás:


- Ingresar al visor de la edición impresa
   de Prensa Libre

- Comentar cada nota publicada
   *ver términos y condiciones de uso
   del portal

- Obtener beneficios y promociones
   para usuarios registrados de
   Prensalibre.com


Olvidó su contraseña?

22/02/12 - 00:00 Cultura

Horrores idiomáticos y algo más...: Gazapos del 2011 (IV)

El gazapo número nueve, y atiendo múltiples pedidos de mis lectores para que lo mencione, es el que los chapines llamamos “loqueísmo”, aunque no sé si el nombre se extiende a otros países.

POR MARÍA DEL ROSARIO MOLINA

 “Estamos en ‘lo que es’ el Palacio de la Cultura, ‘lo que fue’ antes el Palacio Nacional”; “Le puedo ofrecer ‘lo que son’ los vinos europeos o ‘lo que son’ los suramericanos”. Respetables amigos locutores, presentadores de televisión, reporteros de periódicos, sumilleros y demás personas que cometen tal desacato, por favor supriman ese horrible error y digan: “Estamos en el Palacio de la Cultura, que antes fue el Palacio Nacional”; “Le puedo ofrecer vinos europeos o suramericanos”.

Viene el décimo, una peste ya endémica: “Le aseguro a mis lectores que hablaré más del tema”. Primeramente —no “antes que nada”, porque nada es nada— si mis lectores son dos o más, debe decirse: “les aseguro”, ya que “le” es para el singular, y “les” para el plural del objeto indirecto, y luego, por qué no recurrir a otros términos, v.gr. “asunto” que no sean el socorrido “tema”, que ya casi se está convirtiendo en “la tema”, es decir, la fijación de los privados de cordura, para ser políticamente correcta y no usar las palabras “locos, orates, chiflados, etc.”. Otro: “Les invito a ustedes a mi graduación”. ¿De qué será la graduación? Porque de lingüística no es, de lo contrario dirían: “Los invito a ustedes…”, usando el pronombre adecuado de objeto directo “lo/los, la/las”.

El undécimo gazapo es triste: En las esquelas se ha vuelto costumbre que los parientes ya fallecidos del difunto participen el lamentable suceso: “La señora XX, descansó hoy en los brazos del Señor. Apesarados lo participan su esposo YY (+), sus hijos AA y BB (+)…”. Sé por buenas fuentes que aquí antes votaban los muertos para que un tirano se quedara más tiempo en el poder (vez hubo en que votó más gente que la que habitaba en el país, incluidos niños, y es que los muertos “llegaron” a las urnas, sin necesidad de ectoplasma, mas sí con cédulas de vecindad), pero eso de que participen los finados es una moda absurda de las últimas décadas.

Vamos al duodécimo gazapo, que no al doceavo, porque se trata de números ordinales, no de fraccionarios: “Me recuerdo muy bien de esa ocasión”. Sucede que “recordar” no es reflexivo, o pronominal, y debe decirse. “Me acuerdo muy bien…”. “Te recuerdo muy bien” o “me acuerdo de ti muy bien” son adecuados.

Termino con una serie de errores que constituyen el décimo tercer gazapo: En español cierta clase de nueces son “pacanas”, no “pecanas”. Las “especias” son condimentos. No podemos aderezar comidas con “especies” a menos que queramos comer timbres fiscales o quizás insectos. La fruta deliciosa se llama “guanábana” y no “guanaba”, y así podría seguir ad infinitum…


Herramientas

Último momento

Las más Leídas

© Copyright 2012 Prensa Libre. Derechos Reservados.

Se prohibe la reproducción total o parcial de este sitio web sin autorización de Prensa Libre.